domingo, 5 de outubro de 2008

Isaura slave with English subtitles. Do you remember?

What do you know about this soap opera from 70's? Does it remind you something?

How do you analyze these scenes? How is it compared to the modern tv production?

4 comentários:

Dennis disse...

Hi, Cleverson.

What an interesting, engaging blog! It's very appealing because of the variety of its content and the rich use of different kinds of visuals.

I was particularly fascinated by the episode from "Isaura the Slave Girl." I've seen a few episodes of this telenovela in Spanish, but until I saw the post here in your blog, I didn't try to find out anything about it. However, I just read through the English Wikipedia article, where I found some interesting information.

The episode that you've posted here is particularly interesting because it's in three languages at the same time: the characters are speaking Portuguese (though it's difficult to hear it) with Russian recorded over the Portuguese. While we hear Portuguese and Russian, however, we also see English in the subtitles.

Good luck in continuing this very interesting blog!

Best wishes from Arizona, U.S.A.

Dennis in Phoenix

Carla Arena disse...

Dear Cleverson,

I remember watching "Escrava Isaura" when I was little, and I just loved Lucélia Santos and her clothes, but hated the whole slavery situation.

So, how would you use that with young students, for example? How do you plan using blog with your students? Do you have any ideas? I'd love to hear more from you.

Maria da Luz disse...

Dear Cleverson,
I remember that soap opera quite well. I was a teenager then and at 6 o'clock PM, I was there watching it! I hated Leôncio:(. It is weird to listen to a different language here, but it is interesting, though!

sandrav disse...

I remember that soap opera very well too. It was one of my favorites. I loved reading a blog about something that reminded me of the past and done in such an interesting way. Great job!